主页>新闻>  正文

2020年精品推荐 徐永昌银牌

发布时间:2020-08-10 23:14来源:
徐永昌(1887年12月15日-1959年7月12日),字次宸,山西崞县人,民国时期著名军事家,国民革命军陆军一级上将,中原大战晋绥军的总指挥,抗战时期的军委会四巨头之一。 Xu Yongchang

徐永昌(1887年12月15日-1959年7月12日),字次宸,山西崞县人,民国时期著名军事家,国民革命军陆军一级上将,中原大战晋绥军的总指挥,抗战时期的军委会四巨头之一。

Xu Yongchang (December 15, 1887 -- July 12, 1959), born under the name Of Ji Chen, was a well-known military strategist of Guoxian County, Shanxi Province. He was a first-level general of the National Revolutionary Army, commander-in-chief of the Shansi-Suiyuan Army in the Central Plains and one of the four generals of the Military Commission during the Anti-Japanese War.

徐永昌是陆军大学出身,曾参加过倒袁运动、国民革命军北伐,历任国民党军多个要职,并在抗日战争中担任国民党军委会军令部长。1945年抗日战争胜利后,徐永昌代表中国政府于密苏里号军舰上接受日本政府投降。

Xu Yongchang was born in a university of the Army. He once participated in the Anti-Yuan Movement and the Northern expedition of the National Revolutionary Army. He successively held many important positions in the Kuomintang army and served as the minister of military order in the Kuomintang military Committee during the Anti-Japanese War. After the victory of the War of Resistance against Japanese Aggression in 1945, Xu Yongchang accepted the surrender of the Japanese government on behalf of the Chinese government aboard the uss Missouri.

在日方投降代表重光葵、梅津美治郎签字完毕后。作为盟军最高统帅麦克阿瑟签字后,按照战胜国的顺序,第一个出场的是美国代表尼米兹上将,第二个出场的是中国代表军令部部长徐永昌上将,第三个出场的是英国代表福拉塞上将,第四个出场的是苏联代表狄里夫扬柯中将。在同盟国四大战胜国签字之后,澳大利亚、加拿大、法国、荷兰、新西兰等国高级将领依次签字。

After the Japanese surrender was signed by representatives Chongguang Kui and Meijiro Ujinjin. After being signed by MacArthur as supreme Commander of the Allied Powers, the first to appear, in the order of the victorious nations, was the United States representative, Admiral Nimitz; the second was The Chinese Minister of Military Command, General Xu Yongchang; the third was The British representative, Admiral Frasier; and the fourth was the Soviet representative, Lieutenant General Dirivyanko. After signing of the four major victors of the Allied powers, senior generals of Australia, Canada, France, The Netherlands, New Zealand and other countries successively signed.

中国政府的代表是军令部部长、陆军上将徐永昌,他郑重地在日本投降书签下了自己的名字,并留下了一段掷地有声受降感言:“今天是要大家反省的一天!今天每一个在这里有代表的国家,也可同样回想过去,假如他的良心告诉他有过错误,他就应当勇敢地承认过错而忏悔。”

The Chinese government was represented by General Xu Yongchang, the minister of military order, who signed his name solemnly into the book of Japan's surrender and left a powerful message of acceptance: "Today is a day for us to reflect on ourselves! Every nation represented here today may look back equally to the past, and if his conscience tells him that he has been wrong, he must be bold enough to confess it and repent.

内战爆发后,1946年6月,徐永昌因病隐退为陆军大学校长,可是随着国军战事不利,他又出山为何应钦内阁国防部长。

55/5000

After the outbreak of the civil War, In June 1946, Xu Yongchang retired due to illness for the President of the University of the Army, but as the war was unfavorable, he moved to the mountains as he Yingqin cabinet minister of defense.

1949年,徐永昌率陆军大学师生随国民政府迁往台湾。至台湾后,曾任台湾当局总统府资政,其后获晋升为陆军一级上将军衔。

In 1949, Xu Yongchang led the teachers and students of the Army University to move to Taiwan with the National government. After arriving in Taiwan, he served as senior minister in the Presidential office of the Taiwan authorities and was later promoted to the rank of first-grade general of the army.

纹银:也称“足纹”,是清朝法定银两标准成色,清廷规定缴纳钱粮等都以纹银为标准,其他银两均须按成色折合计算。纹银成色是93.5374。较近代中国各地流通的宝银成色为低,所以宝银折成纹银时例须水。习惯上每百两纹银须升水6两才等于足银。腰牌是用于进出紫禁城的凭证,内务府颁发了腰牌,所以此腰牌具有一定的价值。

Silver grain: also known as "foot grain", it is the legal standard of the Qing Dynasty. According to the regulations of the Qing Court, the standard of the payment of money and grain is silver grain, and other silver must be converted into color. The silver color is 93.5374. It is lower than that of the silver in circulation in modern China, so it is necessary to fold the silver into grain. It is customary to pay 6 ounces of water for every hundred stripes of silver. The waist tag is the certificate for entering and leaving the Forbidden City. The house office issued the waist tag, so the waist tag has a certain value.

此牌一面中间是十二生肖八卦太极图,该图案外为子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪十二生肖,内为太极八卦图案;在该图案上下分别有徐永昌和纹银标识。

In the middle of the plate is the zodiac symbol of the zodiac. Outside is the zodiac symbol of Zi Rat, Chou Ox, Yin Tiger, MAO Rabbit, Chen Long, Si Snake, Meridian Horse, Weiyang, Shen Monkey, You Rooster, Xu Dog and Hai Pig. Inside is the zodiac symbol of Tai Chi and Eight diagrams. There are xu Yongchang and silver logo on the upper and lower part of the design.

正面善财童子是幸运符,有招财,开运,纳福,缘起,必胜,高中,平安之意。其为童子,相传是福城长者之子,于入胎及出生时,种种珍宝自然涌现,故称之为善财。其后受文殊师利菩萨之教诲,遍游南方诸国。其所到之处,均会富贵,因为善财童子具有慈悲之心,会将金银珠宝四处派散,帮助穷苦之人度过难关。后被封为小财神,侍奉于观音跟前。

Positive good money boy is a lucky charm, wealth, luck, luck, origin, will win, high school, the meaning of peace. He is said to be the son of an elder in Fucheng. When he is born, various treasures emerge naturally, so he is called Shancai. After receiving the teachings of Manjusri Bodhisattva, he traveled all over the southern countries. Everywhere they go, they will be rich, because the benevolent money boy has a compassionate heart, will send gold and jewels everywhere, to help the poor people through difficulties. After being a small god of wealth, worship in front of Guanyin.

善财童子是观音菩萨的“金童玉女”中的金童,出生时财源自然涌出,因而得名招财。它和范蠡、财帛星君、增福相公李诡祖、福禄寿三星及武财神关羽、赵公明等共成为财神。虽同是小财神,但名号相比其他这几种要小得多,不过相比端正、威武的其它财神来讲,善财童子的形象更加憨态可掬。其手托宝盘或宝、如意等,有求必应,十分灵验。

Shancai Tong is the "Golden Tong" in The Bodhisattva of Avalokitesvara bodhisattva. When he was born, the financial resources poured out naturally, so he got the name caiqian. It became the god of wealth together with Fan Li, Lord of wealth and silk, Zengfu Xianggong Li Shuizu, Fu Lu And Shusheng, guan Yu and Zhao Gongming, etc. Although they are both small gods of wealth, their names are much smaller than those of other gods of wealth. However, compared with other gods of wealth, which are regular and powerful, the image of Shancai Boy is more honest and charming. The hand of the treasure plate or treasure, ruyi, and so on, responsive, very effective.

该善财童子腰牌十分罕见,具有很深的寓意,具有收藏极致与研究价值。

The Shencai Boy's waist brand is very rare, with a deep meaning, with the ultimate collection and research value.

双龙戏珠腰牌雕刻的是两条栩栩如生的龙在戏耍一颗龙珠,双龙戏珠的造型最早起源于古代天文中的星球运行,而龙珠就是由美丽的月球传说演化而来的。作为龙文化的精髓,自汉代开始,双龙戏珠的造型就被人们当作吉祥喜庆的美丽图案,在建筑的彩画和器皿,配饰的纹络上都能看到双龙戏珠的精美造型,双龙的形态也会根据器形的不同而有所变化。长条形的器形,双龙戏珠中的双龙多以左右对称的形态,而若是方形或是圆形的器形则是以上下对角的形态为主。但是不管以何种形态出现,龙珠势必都位于二龙的中间,为二龙增添活泼生动的气势。

此腰牌背外铸双龙戏珠图案,内铸一“寿”字。腰牌设计极富特色,寓意吉祥。背面同样是十二生肖八卦太极图。所以这两腰牌都具有收藏价值。

Shuanglong play Bead card carving is two lifelike dragons playing with a dragon ball, the shape of shuanglong play bead originated from the ancient astronomical star movement, and the dragon ball is evolved from the beautiful moon legend. As the essence of dragon culture, since the Han Dynasty, the shape of Shuanglong playing with beads has been regarded as a beautiful auspicious and festive pattern. The exquisite shape of Shuanglong playing with beads can be seen in architectural paintings, utensils and the patterns of accessories. The shape of Shuanglong also varies according to the different shapes of the vessels. In the long shape, the two dragons are mostly symmetrical, while in the square or round shape, the upper and lower corners are the main shape. However, no matter in what form, the dragon ball is bound to be located in the middle of the two Dragons, adding a lively and vivid momentum to the two dragons.


 

This waist brand outside casting double dragon play bead pattern, inside casting "longevity" word. The waist brand design is very characteristic and auspicious. The back is the same zodiac eight diagrams diagram. So these two waist card have collect value.

 

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有