主页>新闻>  正文

千珍堂拍卖精品推荐------青釉玄纹罐(一对)

发布时间:2019-12-25 11:17来源:
青釉是我国使用最早,延用时间最久,分布最广的一个釉种,它的发明是与我国瓷土矿大都含有一定量的铁矿的现象相一致的。青色也符合我国人民的传统审美情趣。青色与碧玉相若,

青釉是我国使用最早,延用时间最久,分布最广的一个釉种,它的发明是与我国瓷土矿大都含有一定量的铁矿的现象相一致的。青色也符合我国人民的传统审美情趣。青色与碧玉相若,认为稳重而高雅。古代南方青釉,是瓷器最早的颜色釉。青釉包括豆青、东青、粉青、仿龙泉釉。其中豆青为上品。青釉均用紫金釉微掺青料合成,表釉的呈色主要决定于着色氧化物的含铁量与烧成气氛,青釉含铁量一般在1-3%左右,过高会变成黑釉,低了就能烧成白瓷。在还原气氛中烧成。釉色青绿在氧化气氛中烧成,釉色泛黄。青釉特点为釉色古雅、沉稳,釉面均匀、滋润,釉质坚致、细腻!所谓“青釉”,颜色并不是纯粹的青,有:月白、天青、粉青、梅子青、豆青、豆绿、翠青等,但多少总能泛出一点青绿色。同时,古人往往将青、绿、蓝三种颜色,一统称为“青色”,例如许之衡《饮流斋说瓷》称:“古瓷尚青,凡绿也、蓝也,皆以青括之。”

 

Green glaze is one of the earliest, the longest and the most widely distributed glazes in China. Its invention is consistent with the fact that most of China's porcelain clay ores contain a certain amount of iron ore. Cyan is also in line with the traditional aesthetic taste of the Chinese people. Blue is similar to Jasper in that it is stable and elegant. Ancient southern blue glaze is the earliest color glaze of porcelain. Blue glaze includes Douqing, Dongqing, fenqing and Longquan imitation glaze. Among them, Douqing is the top grade. The blue glaze is made of purple gold GLAZE mixed with green material. The color of surface glaze is mainly determined by the iron content of coloring oxide and firing atmosphere. The iron content of blue glaze is generally about 1-3%. If it is too high, it will become black glaze, and if it is low, it will become white porcelain. Fired in reducing atmosphere. The glaze is green and green in the oxidation atmosphere, and the glaze is yellow. Blue glaze is characterized by elegant and steady glaze color, even and moist glaze surface, firm and delicate glaze! The so-called "green glaze", the color is not pure green, including: moon white, sky blue, pink green, plum green, bean green, bean green, emerald green, etc., but it can always be a little green. At the same time, the ancients often called blue, green and blue as "blue" together. For example, Xu Zhiheng's "drinking Liuzhai and talking about porcelain" said: "ancient porcelain is still green, and all green and blue are included in it."

弦纹,可说是古器物上最传统也是最古老的纹饰之一。一根或几根平行的线条或凹或凸环绕在陶器之上,是原始工匠们用陶轮制陶的痕迹也是朴素而富有美感的装饰。数千年前,新石器时代的陶工们在旋转的陶器表面刻画下规整的环形纹路,于是弦纹走进了陶瓷的历史。这种诞生于旋转中的柔美线条也经常被人们习惯性的唤做“旋纹”。时代更迭,陶器渐渐式微,""弦纹"",从原始陶器时代一路走来的柔美线条并没有随之没落,而是出现在了瓷的表面上,并且一步步从界栏的边缘位置走到了舞台的中心。宽窄凹凸,在釉色里穿梭,用它独有的美感装点出另一种风情。一圈圈的弦纹有着惊人的韧性,在厚重的陶瓷史中静静的穿梭,虽貌不惊人却从无间断。见证了无数朝代更迭,名窑兴衰。时至今日,依然在当代陶瓷人的指尖跳动。与更加丰富自由的陶瓷语言一起在旋转间刻画出充满生命力的华彩新乐章。

 

String pattern is one of the most traditional and ancient patterns on ancient artifacts. One or several parallel lines, concave or convex, encircle the pottery, which is the trace of original craftsmen making pottery with pottery wheel and also the simple and aesthetic decoration. Thousands of years ago, the Neolithic potters carved regular circular patterns on the surface of the rotating pottery, so the string pattern entered the history of ceramics. This kind of soft and beautiful line born in rotation is often called "spiral pattern" by people. With the change of the times, the pottery gradually declined, and the "string pattern" appeared on the surface of the porcelain instead of the decline of the soft lines along the way from the primitive pottery age, and gradually moved from the edge of the fence to the center of the stage. Wide and narrow concave and convex, shuttle in glaze color, decorate another style with its unique aesthetic feeling. A circle of string patterns has amazing toughness. They shuttle quietly in the history of heavy ceramics. Although they are not amazing in appearance, they never break. It has witnessed the change of countless dynasties and the rise and fall of famous kilns. To this day, the fingertips of contemporary ceramic people are still beating. Together with the more abundant and free ceramic language, it depicts a new movement full of vitality in the rotation.

 

千珍堂拍卖有限公司

 

Qianzhentang Auction Co., Ltd.
 

为扶持中国艺术市场,保护发掘中国各时期艺术文物,将艺术与经济相结合,发掘文物艺术背后的价值,让更多的人了解文物,将中国特有的艺术推向更广的舞台

In order to support the Chinese art market, protect and excavate artistic and cultural relics in different periods of China, combine art with economy, excavate the value behind the art of cultural relics, let more people understand the cultural relics, and promote the art with Chinese characteristics to a broader stage.
 

经过多方考察,选定民间藏品较多及中国古文化保存较好的中国西南地区的行政、文化、经济中心成都作为艺术征集中心,故经过筹备,成立了四川千珍堂拍卖有限公司。

AAfter many investigations, Chengdu, the administrative, cultural and economic center of Southwest China, which has a large number of folk collections and a good preservation of ancient Chinese culture, was selected as the art collection center. Therefore, after preparation, Sichuan Qianzhentang Auction Co., Ltd. was established.

 

四川千珍堂以从事文物艺术品征集、拍卖、展览、交流等活动为主,旨在通过各种文化交流活动,弘扬中华民族文化,提高中国艺术品在世界上的地位和影响;为海内外收藏家和机构提供一个物畅其流、物尽其用的高层次、高品质的文化交流空间。四川千珍堂秉承“依法经营、信誉至上”原则,以雄厚的人才优势,严谨的审鉴态度、精湛的收藏品质量、畅通的客户网络,将艺术与经济完美结合。
 

Sichuan Qianzhentang is mainly engaged in collecting, auctioning, exhibiting and exchanging cultural relics and works of art, aiming at promoting the Chinese nation's culture through various cultural exchange activities, improving the status and influence of Chinese art in the world, and providing a high-level and high-quality collector and institution at home and abroad with a smooth flow of things and their best use. Space for cultural exchange. Sichuan Qianzhentang adhering to the principle of "operating according to law and putting credit first", combines art with economy perfectly with abundant talent advantages, rigorous attitude of audit, exquisite quality of collection and unblocked customer network.
 

四川千珍堂业务范围囊括举办大中型艺术品交流会、展览、鉴定、修复、艺术资讯、举办拍卖会等;经营艺术收藏品品类涵盖中国书画、各时期瓷器、古代玉器、当代玉器、钻石私人定制、珠宝首饰私人定制、古籍碑帖、油画雕塑、陶瓷玉雕、竹木牙角、金铜佛像、木器家具、当代工艺品等。
 

  Sichuan Qianzhentang's business scope includes holding large and medium-sized art exchange, exhibition, appraisal, restoration, art information, auction and so on; its art collection category covers Chinese calligraphy and painting, porcelain of various periods, ancient jade, contemporary jade, diamond private customization, jewelry private customization, ancient books stele, oil painting carving. Sculpture, ceramic jade carving, bamboo and wood tooth horns, golden and bronze Buddha statues, wooden furniture, contemporary crafts, etc.

 

随着国内艺术品市场的蓬勃发展与多元化需求,四川千珍堂将以持续的创新力开辟品类化专场,拟开展书法、文房、玉器、鼻烟壶以及金铜佛像、当代工艺品等专业性很强的专场项目,为细化审美视野,引导专项收藏作出积极贡献。
 

With the vigorous development of the domestic art market and diversified demand, Sichuan Qianzhentang will open up a special field of category with sustained innovation. It intends to carry out professional special projects such as calligraphy, study, jade, snuff bottle, golden and bronze Buddha statues and contemporary arts and crafts, so as to make positive contributions to refine the aesthetic horizon and guide the special collection.

 

四川千珍堂还将配合负责销售的海外国际大型拍卖公司将征集渠道展向全球,卓具名誉地搭建起国际型艺术品交易平台,促成海外文物高量回流。四川千珍堂拍卖有限公司迄今已成功举办多次品类丰富的海外藏家专场拍卖,地域遍及英国、法国、澳大利亚、加拿大、意大利、迪拜、美国等地。
 

免费鉴定,国际拍卖,快速出手
 

地址:四川成都市益州大道北段333号东方希望中心1栋501
 

Sichuan Qianzhentang will also cooperate with large overseas auction companies responsible for sales to expand the collection channels to the world, and build an international art trading platform with high reputation to facilitate the high volume of overseas cultural relics return. Up to now, Sichuan Qianzhentang Auction Co., Ltd. has successfully held many kinds of overseas collectors'special auction, covering Britain, France, Australia, Canada, Italy, Dubai, the United States and other places.

 

Free appraisal, international auction, quick start

 

Address: 501 East Hope Center, 333 North Yizhou Avenue, Chengdu, Sichuan

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有