主页>新闻>  正文

古玩行2020精品推荐第2期:大明宣德炉

发布时间:2020-05-05 18:49来源:
宣德炉,为明朝宣德年间创制的焚香之炉,通常用于陵墓、寺庙及权势之家烧香,拜佛、祭祖神。 Xuande furnace, a furnace for burning incense created in Xuande period of Ming Dynasty, is usually used for bu

宣德炉,为明朝宣德年间创制的焚香之炉,通常用于陵墓、寺庙及权势之家烧香,拜佛、祭祖神。

Xuande furnace, a furnace for burning incense created in Xuande period of Ming Dynasty, is usually used for burning incense in mausoleums, temples and powerful houses, worshiping Buddha and ancestor gods.

 

明朝300年间,制作了不可胜数的器物,可称上乘之作。宣德炉作为其中的一种,可谓前无所师法,后无能为继,不愧为天地间一精美绝伦的古董,是我国古代工匠智慧和艺术的结晶。

During the 300 years of the Ming Dynasty, countless artifacts were made, which can be called excellent works. Xuande stove, as one of them, can be described as a perfect antique between heaven and earth. It is the crystallization of the wisdom and art of ancient craftsmen in China.

宣德炉的基本形制是敞口、方唇或圆唇,颈矮而细,扁鼓腹,三钝锥形实足或分裆空足,口沿上置桥形耳或了形耳或兽形耳,铭文年款多于炉外底,与宣德瓷器款近似。

The basic shape of Xuande stove is open mouth, square or round lips, short and thin neck, flat and bulging belly, three blunt cone-shaped solid feet or split crotch empty feet, bridge shaped ears or animal shaped ears are arranged on the mouth edge, and the model year of inscription is more than the furnace bottom, similar to Xuande porcelain.

宣德炉的特色:一是原料多,除铜之外,还有金、银等贵重材料加入,所以炉质特别细腻,呈暗紫色或黑褐色。二是炼次繁,一般炉料要经四炼,而宣德炉要经十二炼,因此炉质会更加纯细,如婴儿肤。流传历史。

Features of Xuande furnace: first, there are many raw materials, in addition to copper, there are precious materials such as gold and silver added, so the furnace quality is particularly delicate, dark purple or dark brown. The second is to refine the secondary complex. Generally, the furnace materials need to be refined four times, while Xuande furnace needs to be refined twelve times, so the furnace quality will be more pure and fine, such as baby skin. Spreading history

宣德皇帝在位时,传说宫内的佛殿失火,金银、铜像都混成液体。又传说是佛典起火,金银珠宝与铜都烧结在一起,于是宣德皇帝命令将其铸成铜炉。宣德皇帝询问铸工说,铜炼几次才能精纯?铸工回答说用六火炼铜,就会现出珠宝的光彩。于是宣德皇帝命令炼十二火,把铜做成条。再用赤火熔化铜条,置于钢铁制成的筛格上,把先滴下的最精纯的选取出来制成炉,把仍存于筛格上的取出来制成其他的器物。

When Emperor Xuande was in power, it was said that the Buddha Hall in the palace was on fire, and gold, silver and bronze statues were mixed into liquid. It is also said that Buddha's code set fire, gold, silver, jewelry and copper were all sintered together, so emperor Xuande ordered them to be cast into copper furnaces. Emperor Xuande asked the foundry workers how many times can copper be refined and pure? The foundry replied that if six fires were used to refine copper, the luster of jewelry would appear. So emperor Xuande ordered twelve fires to be smelted and copper made into strips. Then melt the copper bar with red fire, put it on the screen made of iron and steel, select the purest one to be made into a furnace, and take the one still on the screen to be made into other utensils.

 

宣德炉在宣德中期模仿宋代的烧斑,掩盖了炉的本质,就用一种外国产的卤液浸润、擦拭、薰洗,把色彩变为蜡茶。到了宣德末期,则更加显示它自然色泽,着色更淡。后人评论说,宣德炉有五等色:栗壳、茄皮、棠梨、褐色,而以佛经纸的色泽为第一。鎏金的炉腹下铸成祥云涌起的样子,鎏金的炉口下部为祥云翻覆的样子。至于鸡皮色,则是着火气长了才出现的。

Xuande stove imitated the burning spot of Song Dynasty in the middle period of Xuande, which covered the essence of the stove. It used a kind of foreign brine to soak, wipe, and fumigate, and changed the color into wax tea. By the end of Xuande, it showed more natural color and lighter color. Later generations commented that Xuande stove has five colors: chestnut shell, eggplant skin, Tangli, brown, and the color of Buddhist Scripture paper is the first. The gold-plated hearth is cast with the appearance of auspicious clouds surging up, and the lower part of the gold-plated hearth is the appearance of auspicious clouds overturning. As for the color of chicken skin, it's only after the fire grows.

 

此件双耳三足炉底款为“大明宣德年制”款,属明代宣德炉,炉身造型端庄秀丽,包浆自然,三足猴像冲天双耳,造型古朴。炉身选料考究,自古宣德炉为风磨铜,经反复提炼,后添加金,银,锡,等贵重金属材料,造就宣德炉之不凡身价,后因火灾使铜炉数量递减。该炉保存完好,具有超高的收藏价值,历史价值和艺术价值。

The bottom of this three legged stove with two ears is "made in Xuande of Ming Dynasty". It belongs to Xuande stove of Ming Dynasty. The shape of the stove is dignified and beautiful, with natural pulp coating. The three legged monkey looks like two ears in the sky, and the shape is simple. Since ancient times, Xuande furnace has been used to grind copper by wind. After repeated refining, precious heavy metal materials such as gold, silver, tin, etc. are added to make Xuande furnace valuable. Later, the number of copper furnaces decreases due to fire. The furnace is well preserved, with super high collection value, historical value and artistic value.


 


 


 


 

企业联系电话:400 686 3616

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有