主页>新闻>  正文

四川永合利精品推荐丨十二兽首

发布时间:2019-08-01 16:19来源:
四川永合利拍卖有限公司,为藏品强大的传播效应向各位买家推荐经国家一级鉴定专家甄选的艺术珍品 , 为藏家牵线搭桥 , 让千百件艺术珍品价值被发掘与重视 , 在拍卖会上得以高价成

四川永合利拍卖有限公司,为藏品强大的传播效应向各位买家推荐经国家一级鉴定专家甄选的艺术珍品,为藏家牵线搭桥,让千百件艺术珍品价值被发掘与重视,在拍卖会上得以高价成交。

Sichuan Yonghe Li Auction Co., Ltd. For the strong dissemination effect of collections, we recommend to buyers the art treasures selected by experts of national first-level appraisal, and make a bridge for Tibetans, so that the value of thousands of art treasures can be excavated and valued, and high-priced transactions can be concluded at auction.

【名称】十二兽首

【规格】一本

【类别】杂项

[Name]Twelve Beast Heads

[Specification] A copy of specifications

[Category] Miscellaneous

 

 

圆明园十二生肖兽首铜像原为圆明园海晏堂外的喷泉的一部分,是清乾隆年间的红铜铸像。1860年英法联军侵略中国,火烧圆明园,兽首铜像开始流失海外。

The bronze statue of animal heads of the twelve Zodiacs in Yuanmingyuan was originally a part of the fountain outside Haiyan Hall in Yuanmingyuan, and it was a red bronze statue cast during the reign of Qianlong in Qing Dynasty. In 1860, the Anglo-French allied forces invaded China, burning the Yuanmingyuan, and the bronze statues of animal heads began to be lost overseas.

到2012年为止牛首、猴首、虎首、猪首、和马首铜像已回归中国,收藏在保利艺术博物馆;2013年4月26日,法国皮诺家族在北京宣布将向中方无偿捐赠流失海外的圆明园十二大水法中的青铜鼠首和兔首。此次捐赠的鼠首、兔首,为北京圆明园流失的十二生肖青铜像中的两件。 [1] 目前,圆明园十二大水法中的十二大生肖兽首已经有8个回归中国,其中龙首目前在台湾保存完好,不过蛇首、鸡首、狗首、羊首则下落不明。

By 2012, the bronze statue of Niu Shou, monkey head, tiger head, pig head and horse head had been returned to China and collected at the Pauli Museum of art. In April 26, 2013, the French Pino family announced in Beijing that they would donate donations to the Chinese Old Summer Palace's twelve water laws of bronze rats and rabbits. The donated heads of rats and rabbits are two of the bronze statues of the twelve zodiac Zodiacs lost in Beijing Yuanmingyuan. [1] At present, eight of the twelve zodiac animal heads in the twelve water laws of Yuanmingyuan have returned to China, among which the dragon heads are well preserved in Taiwan, but the whereabouts of snake heads, chicken heads, dog heads and sheep heads are unknown.

 

 

 

2005年1月18日,由中国集邮总公司发行的“国宝之魂”--圆明园十二生肖兽首铜像邮品正式亮相。参与设计的中华抢救流失海外文物专项基金呼吁全社会贡献力量,共促流失海外国宝的回归。

On January 18, 2005, the bronze statue of the twelve zodiac animal heads of Yuanmingyuan, the soul of national treasure issued by China Philatelic Corporation, officially appeared. Participating in the design of the China Special Fund for Rescuing Lost Overseas Cultural Relics calls on the whole society to contribute to promoting the return of lost overseas treasures.

 

 

 

“国宝之魂”--圆明园十二生肖兽首铜像邮品由12枚邮票和4枚版卡组成。当时4件已被抢救回国的国宝均使用了实物照片,并制作了版卡,包括牛首、虎首、猴首、猪首。但另外的鼠首、兔首、龙首、蛇首、马首、羊首、鸡首和狗首等八件生肖铜像,或仍流失海外,或一直未现影踪,因而在邮品中采用了由中华抢救的兽首。“这虽说是一大遗憾,但也警醒人们:尚需通过不懈的努力,尽早让十二生肖铜像重新聚首故里,”中华抢救流失海外文物专项基金主任张永年说。

The soul of national treasure - bronze statue of animal heads of the twelve zodiac Zodiacs in Yuanmingyuan consists of twelve stamps and four plate cards. At that time, 4 national treasures that had been returned to China were used in physical photographs and produced a version card, including cattle head, tiger head, monkey head and pig head. But the other eight bronze portraits of rat head, rabbit head, dragon head, snake head, horse head, sheep head, chicken head and dog head are still lost overseas or have not been seen. Therefore, the animal head rescued by China is adopted in the postage products. "Although this is a great regret, it also warns people that unremitting efforts are needed to reunite the bronze statues of the twelve Zodiacs as soon as possible," said Zhang Yongnian, director of the China Special Fund for Rescuing Lost Cultural Relics Abroad.

 

圆明园兽首铜像为什么珍贵?乾隆盛世,清王朝国力强盛,工艺水平处于巅峰,这在圆明园十二生肖兽首铜像上表现得尤为充分。

Why is the bronze statue of animal heads precious in Yuanmingyuan? In the prosperous period of Qianlong, the Qing Dynasty was strong and its craft level was at its peak, which was particularly well demonstrated on the bronze statue of animal heads of the twelve zodiac signs in Yuanmingyuan.

首先,它所用的铜,系专门为宫廷所炼制的合金铜,内含诸多贵重金属,与北京故宫、颐和园陈列的铜鹤等所用铜相同,颜色深沉,内蕴精光,历经风雨而不锈蚀,堪称一绝。

First of all, it uses copper, which is made of alloy copper specially for the palace. It contains many precious metals. It is the same as the copper cranes displayed in the Forbidden City and Summer Palace in Beijing. It has deep color, brilliant light, and can be regarded as an absolute excellence after weather and rain without rusting.

其次,它是由专门为皇帝服务的宫廷造办处工匠们精心制作的,铸工精整,表面还以精细的錾工刻划,像上动物绒毛等细微之处皆一凿一凿锻打而成,清晰逼真,鼻、眼、耳等重点部位及鼻上和颈部皱褶皆表现十分细腻,不见一丝马虎,展现出极高的工艺水准。

Secondly, it was carefully crafted by the craftsmen of the court building office who served the emperor. The casting work was neat and the surface was delicately carved by the masonry. The details such as animal fluff were chiseled and forged. It was clear and realistic. The key parts of nose, eyes and ears, as well as the wrinkles on nose and neck, were all exquisite and invisible. Slightly, showing a very high level of technology.

有意思的是,十二生肖兽首铜像由中国宫廷匠师制造,而设计者是郎世宁等来自欧洲的艺术家;因此铜像既具有浓郁的中国传统审美趣味,也融合了西方造型艺术的特点。

Interestingly, the bronze statues of the animal heads of the zodiac were made by Chinese court craftsmen, and the designers were artists from Europe such as Lang Shining. Therefore, the bronze statues not only have strong Chinese traditional aesthetic interest, but also integrate the characteristics of Western plastic arts.

更为重要的是,它们是我们中华民族几千年的文化传承,同时也象征了我们祖国当年的强盛。

More importantly, they are the cultural heritage of our Chinese nation for thousands of years, but also a symbol of the strength of our motherland.

 

 

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有