主页>新闻>  正文

中华即拍:大明宣德炉

发布时间:2019-12-29 16:27来源:
大明宣德炉,可以说是中国香炉史上最具有代表性的炉器之一,如果说宋式炉器是由用到赏的初始,那宣炉则是赏之极致。宣炉的形成,有着偶然,也有必然。偶然者,在于材质,风磨

大明宣德炉,可以说是中国香炉史上最具有代表性的炉器之一,如果说宋式炉器是由用到赏的初始,那宣炉则是赏之极致。宣炉的形成,有着偶然,也有必然。偶然者,在于材质,风磨铜当时非我朝所有之物;必然者,帝王好雅,冶铜工艺成熟,香炉使用普及等。如非几重因缘聚合,也难有宣炉之显。

The Xuande furnace in Ming Dynasty is one of the most representative furnaces in the history of Chinese censers. If the song type furnace was the beginning of using appreciation, the Xuande furnace is the ultimate of appreciation. The formation of xuanlu has both chance and necessity. By chance, it's the material. At that time, the wind mill copper was not owned by our Dynasty. Inevitably, the emperor was elegant, the copper smelting process was mature, and the use of censers was popular. If it is not for several factors, it is difficult to have the appearance of xuanlu.

 

【藏品名称】:大明宣德炉

[collection name]: Xuande stove of Daming

 

宣炉就形制上而言,继承了商周青铜器物、宋代五大窑之代表,少量借取战汉之形,这种由瓷转铜的变化,就如同由战汉铜器转化为宋瓷一般,传承就是一种相续,一而三,三而一。

 

In terms of shape and system, xuanlu inherited the bronze wares of the Shang and Zhou Dynasties and the representatives of the five kilns of the Song Dynasty, and borrowed a small amount from the shape of the warring Han Dynasty. This kind of change from porcelain to copper is just like the transformation from the warring Han Dynasty bronze wares to the Song Dynasty porcelain. Inheritance is a kind of continuation, one, three, three and one.

 

器说物之所成,必有其用;人之好物,始有形制,提到香炉,其材质不出陶、铜、铁、瓷,少有佛道供养者制金银之器以敬殿前,当前也有以琉璃制炉者,如是种种,材质不尽相同,但其所取之形几近相似。战汉时期多以陶、铜制炉,或用于礼祭,或用于生活。但论香炉之名,当以博山炉而为始,博山炉的出现也是将器物造形,体现出了人们的祈愿心理和艺术美感的融通。

As for the good things of human beings, there are only shapes and systems. As for the censers, the materials are not pottery, copper, iron, porcelain. Few Buddhist and Taoist supporters make gold and silver wares to honor the front of the temple. At present, there are also those who make furnaces from glass. For example, the materials are different, but the shapes they take are almost similar. During the Warring States and Han Dynasties, pottery and bronze stoves were used, either for ritual offerings or for daily life. However, as for the name of incense burner, the appearance of Boshan burner also shaped the artifacts, reflecting the fusion of people's desire psychology and artistic beauty.

 

宣德皇帝在位时,传说宫内的佛殿失火,金银、铜像都混成液体。又传说是佛典起火,金银珠宝与铜都烧结在一起,于是宣德皇帝命令将其铸成铜炉。宣德皇帝询问铸工说,铜炼几次才能精纯?铸工回答说用六火炼铜,就会现出珠宝的光彩。于是宣德皇帝命令炼十二火,把铜做成条。再用赤火熔化铜条,置于钢铁制成的筛格上,把先滴下的最精纯的选取出来制成炉,把仍存于筛格上的取出来制成其他的器物。

When Emperor Xuande was in power, it was said that the Buddha Hall in the palace was on fire, and gold, silver and bronze statues were mixed into liquid. It is also said that Buddha's code set fire, gold, silver, jewelry and copper were all sintered together, so emperor Xuande ordered them to be cast into copper furnaces. Emperor Xuande asked the foundry, how many times can copper be refined? The forger replied that if six heats of copper were used, the jewels would shine. So emperor Xuande ordered twelve fires to be smelted and copper made into strips. Then melt the copper bar with red fire, put it on the screen made of iron and steel, select the purest one to be made into a furnace, and take the one still on the screen to be made into other utensils.

 

宣德炉在宣德中期模仿宋代的烧斑,掩盖了炉的本质,就用一种外国产的卤液浸润、擦拭、薰洗,把色彩变为蜡茶。到了宣德末期,则更加显示它自然色泽,着色更淡。后人评论说,宣德炉有五等色:栗壳、茄皮、棠梨、褐色,而以佛经纸的色泽为第一。鎏金的炉腹下铸成祥云涌起的样子,鎏金的炉口下部为祥云翻覆的样子。至于鸡皮色,则是着火气长了才出现的。

Xuande stove imitated the burning spot of Song Dynasty in the middle period of Xuande, which covered the essence of the stove. It used a kind of foreign brine to soak, wipe, and fumigate, and changed the color into wax tea. By the end of Xuande, it showed more natural color and lighter color. Later generations commented that Xuande stove has five colors: chestnut shell, eggplant skin, Tangli, brown, and the color of Buddhist Scripture paper is the first. The gold-plated hearth is cast with the appearance of auspicious clouds surging up, and the lower part of the gold-plated hearth is the appearance of auspicious clouds overturning. As for the color of chicken skin, it's only after the fire grows.

 

该款宣德炉色泽蕴藏于内,映出黯淡奇光,灿烂自然、柔和, 浑厚古朴,为四字“大明宣德”楷书款,结构严谨,字体规整,表面鎏金,金水很厚,呈黄中闪白色。庄重大方,包浆厚重,细节到位,堪称完美,是收藏投资的上品!

The color of Xuande stove is contained in it. It reflects the dark and strange light. It is bright, natural, soft and simple. It is a regular script with four characters "Daming Xuande". It has a rigorous structure, regular font, gilded surface, thick golden water, yellow and bright white. Solemn and generous, thick coating, in place details, perfect, is the best investment collection!

 

 

 

 

 

 

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有