主页>新闻>  正文

网上古玩商城精品推荐19年第12期:中国五大名窑壶

发布时间:2020-01-06 21:44来源:
《中国五大名窑壶大全套》一套共五把壶,涵盖中国宋代五大著名窑口:钧窑、汝窑、官窑、哥窑、定窑;造型、釉色、纹饰各异,或绚丽多姿或素雅沉静,全方面展现了中国古老陶瓷

《中国五大名窑壶大全套》一套共五把壶,涵盖中国宋代五大著名窑口:钧窑、汝窑、官窑、哥窑、定窑;造型、釉色、纹饰各异,或绚丽多姿或素雅沉静,全方面展现了中国古老陶瓷文化的悠久历史,与五洲传播中心向世界传播中国文化的宗旨无比契合。

The complete set of five famous kilns and pots in China covers five famous kilns in the Song Dynasty: Jun kiln, Ru kiln, Guan kiln, Ge kiln and Ding kiln. It has different shapes, glaze colors and patterns, or is gorgeous or elegant and quiet. It shows the long history of ancient Chinese ceramic culture in all aspects, and is very consistent with the purpose of the five continents communication center to spread Chinese culture to the world.

作品以紫砂造型文化“井栏壶”和五行文化“土”为主题创作立意,以五大名窑之钧窑为戴体进行创作。

土”代表信,是权重和诚信的象征,以”信德若土”名之,寓指诚信和仁德像土一样厚重,德信融于壶中,彰显君子厚德载物。

作品壶钮以岩土为状,惟妙惟肖而厚重刚毅,壶身窑变釉彩华丽透活、钧红釉、玫瑰紫釉、铜蓝釉等多种釉彩交相辉映、壮观旖施,作品偶见钧窑传奇纹饰“ 蚯蚓走泥纹”  紋饰生动自然,整体师古

泥,大气灵动,是翟群大师的经典力作。

The theme of the work is Zisha modeling culture "Jinglan pot" and five elements culture "soil", and Jun kiln, one of the five famous kilns, is the wearing body.

Earth stands for faith, which is a symbol of weight and honesty. In the name of "faith is like Earth", it means that honesty and benevolence are as thick as earth. Virtue and faith are integrated in the pot, which shows the virtue of a gentleman.

This work takes the shape of rock and earth, lifelike and thick and resolute. The glaze of the pot body changes into gorgeous and transparent glaze, Jun red glaze, rose purple glaze, copper blue glaze and other kinds of glazes. The work occasionally sees the legendary pattern of Jun kiln, the pattern of "earthworm walking mud", which is vivid and natural. The whole master Zhai Qun's classic masterpiece is not muddy in ancient times, but flexible in atmosphere.

 作品以紫砂造型文化“文旦壶”和中国五行文化“火”为主题造型立意,以中国五大名窑之汝窑为载体进行创作。

“火”寓意为礼,表示为人谦和,尊老爱幼,以“薪火相传”名之,有两重含义:

传承“火“代表的礼文化,另一方面,也是对汝窑这千年经典窑口的传承和对中国五大名窑陶瓷文化的传承。

作品以“火焰”饰作查钮,造型简洁,契合宋文化核心之简约雅致,寓意薪火相传、兴旺繁荣。作品釉色为中国陶瓷史最经典之汝窑天青釉色,釉色温润如玉、至大雅之观,作品开片细腻状若蝉賽为北宋改窑的典型特征再现。整体清雅、灵动、透活、传神,乃当代妆窑的经典力作。

The theme of the work is "Wendan pot" and "fire" of cinnabar modeling culture, and the carrier is Ru kiln, one of the five famous kilns in China.

The meaning of "fire" is ceremony, which means that people are modest, respect the old and love the young. It has two meanings in the name of "passing on from generation to generation"

On the other hand, it is also the inheritance of Ruyao, a thousand year old classic kiln, and the inheritance of China's five famous kilns' ceramic culture.

The work uses "flame" as a check button, with simple shape, which is in line with the simplicity and elegance of the cultural core of Song Dynasty, and implies the inheritance, prosperity and prosperity from generation to generation. The glaze color of the work is the most classic blue glaze color of Ruyao in the history of Chinese ceramics. The glaze color is as warm as jade and as elegant as the view. The exquisite opening of the work is like cicada racing, which is a typical feature of the Northern Song Dynasty kiln reform. The whole is elegant, flexible, transparent and vivid, which is the classic masterpiece of the contemporary makeup kiln.

作品以中国紫砂造型文化“石瓢壶”和中国五行文化“木为主题造型立意,以五大名窑之官窑为载体进行创作。

"木”寓意“仁”是儒家思想中君子形象的外化体现,以“君木雅尘”名之,取自:“君子如木,淡雅轻尘”, 是君子理想境界的表达。

作品以竹节饰作壶钮,灵动优雅,寓意君子,整体釉色自然,似脂若玉,温润感极强,是北宋官窑御器釉色的经典特征,开片细致、灵动,整体做工严谨精湛、紫口铁足是当代不可多得官窑珍品。

The work is based on the theme of Chinese cinnabar modeling culture "Shipiao pot" and Chinese five element culture "wood", and the carrier of the official kilns of five famous kilns.

"Wood" means "benevolence", which is the externalization of the image of a gentleman in Confucianism. It is named after "junmuyachen". It comes from "gentleman is like wood, light elegant and light dust". It is the expression of the ideal realm of a gentleman.

The work is decorated with bamboo knots as the kettle buttons. It is flexible and elegant. It implies a gentleman. The overall glaze color is natural, like fat as jade, with a strong sense of warmth. It is a classic feature of the glaze color of the imperial ware of the Northern Song Dynasty. The opening is meticulous and flexible, the overall workmanship is rigorous and exquisite, and the purple iron is a rare treasure of the contemporary official kiln.

作品以紫砂文化仿古壶”和中国五行文化“金”为主题造型立意,以五大名窑之哥窑为载体进行创作。

“金”乃义的象征,寓指人品质高洁,与“金”代表的品性相融合,以“金玉其质”名之把"义”融入壶中,有一片冰心在玉壶的情怀更有招财进宝的吉祥寓意。作品壶钮以“铜钱” 为饰刻招财进宝铭文,以指代“金”。作品釉色呈小米黄与青褐色交融,色泽质朴、浑厚古雅、气韵十足,开片丰富、细腻,将五大名窑之哥窑的“ 金丝铁线”魅力表达得淋滴尽致,乃当今哥窑作品的古祥大作。

The theme of the work is the antique pot of Zisha culture and the gold of the five elements culture of China, and the Geyao of the five famous kilns is the carrier of the creation.

"Gold" is a symbol of meaning, which means that people's quality is high and clean, and it is integrated with the character represented by "gold". In the name of "gold and jade quality", the meaning is integrated into the pot. There is a piece of ice in the feelings of the pot, which is more auspicious. The pot button in the work is decorated with "copper coin" and engraved with an inscription to attract money and treasure, which refers to "gold". The glaze color of the work is a mixture of beige and Turquoise brown. It is simple, simple, elegant and full of charm. The opening is rich and delicate. The charm of "gold wire and iron wire" of Geyao, one of the five famous kilns, is fully expressed. It is an ancient masterpiece of Geyao's works.

 

作品以中国紫砂造型文化仿古壶"、“ 扁腹壶”和中国五行文化“水”为主题造型立意,以中国五大名窑之定窑为载体创作表达。

孔子日:  “夫,水者,启子比德焉。”水指代智慧,又有上善若水,以“壶蕴丽水”名之,是对君子的雅德和智慧进行艺术表达。

作品以波浪饰作壶钮,灵动活泼又微妙自然,将智慧和品质进行了艺术语言的延伸,作品釉色白而

耀,温润自然。作品将定窑刻画技艺表达的西脱自然,不仅是对五大名窑定窑艺术的经典传承,更是当代五大名窑定窑的经典作品。

The theme of the work is the antique pot, the flat belly pot and the water of the five elements culture of China, and the Ding kiln of the five famous kilns of China is the carrier of creation and expression.

Confucius day: "the husband, the water, the Qi son is more virtuous." Water refers to wisdom, and is as good as water. In the name of "pot containing Lishui", it is an artistic expression of elegant virtue and wisdom of a gentleman.

The work is decorated with waves as the kettle buttons. It is flexible, lively, delicate and natural. It extends the wisdom and quality of the art language. The glaze of the work is white but not bright, warm and natural. The work will depict the nature of Xituo in Dingyao, which is not only the classic inheritance of Dingyao art of the five famous kilns, but also the classic works of Dingyao of the five famous kilns in the contemporary era.

 

为烧制这五把完全不同的茶壶,上海钧得艺术品有限公司负责人更是早早地前往各地窑口,寻找合适的手艺人。

In order to make these five different teapots, the head of Shanghai Junde Art Co., Ltd. went to the kilns early to find suitable craftsmen.

 

历时半年多,层层筛选,最终确定五位省级陶瓷艺术大师,联袂烧制五大名窑茶壶,分别为翟群、李照峰、王建勋、张晓兵、郗晓雅。

After more than half a year's screening, five provincial ceramic art masters were finally selected to jointly cook five famous kilns, namely Zhai Qun, Li Zhaofeng, Wang Jianxun, Zhang Xiaobing and Xi Xiaoya.

 

 

 

 

 

企业电话:4006816118

 

 

 

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有