主页>新闻>  正文

古玩行2020精品推荐第3期:花钱——镇宅之宝

发布时间:2020-06-29 20:11来源:
花钱起源于周朝,盛行于汉代,花钱在早期使用的时候主要是中国民间自娱自乐的一种玩钱,这种钱币由于不是流通钱,因此它的材质大都比较粗糙,中国民间把这种钱俗称为花钱。相

花钱起源于周朝,盛行于汉代,花钱在早期使用的时候主要是中国民间自娱自乐的一种玩钱,这种钱币由于不是流通钱,因此它的材质大都比较粗糙,中国民间把这种钱俗称为“花钱”。相当于现在的纪念章,在现代具有较高的收藏价值。这是不能作为货币在市场流通。

Spending money originated from Zhou Dynasty and prevailed in Han Dynasty. When it was used in the early days, it was mainly a kind of money for self entertainment. Since this kind of coin is not in circulation, its material is mostly rough. The Chinese people call this kind of money as "spend money". Equivalent to the present commemorative medallion, it has a high collection value in modern times. This cannot be circulated in the market as money.

在民间花钱的种类十分繁多,大体分为下列几种,诸如开炉、镇库、馈赠、祝福、玩赏、戏作、配饰、生肖等等都要铸钱。这种“钱”,其实是专供某种需要的辟邪品、吉利品、纪念品。发展至明清时期,花钱的铸造和流传达到鼎盛时期,称谓繁多,内容涉及到了生活的各个领域,反应了中华传统文化的渗透力。

There are many kinds of money spent in the folk, which can be roughly divided into the following categories, such as stove, storehouse, gift, blessing, play, play, accessories, zodiac and so on. This kind of "money" is actually a kind of exorcism product, auspicious product and souvenir for a certain need. With the development of Ming and Qing Dynasties, the casting and spreading of money reached its peak, with various appellations, which covered all aspects of life and reflected the penetration of Chinese traditional culture.

前些年,当古钱币与近代机制银币在收藏市场颇为风光的时候,中国花钱这一独特的收藏品种却备受市场冷落。近年来,中国花钱潜在的投资价值逐渐被市场挖掘出来,其价格上升也日益加快。

In the past few years, when the ancient coins and modern silver coins were very popular in the collection market, the unique collection variety of Chinese money was ignored by the market. In recent years, the potential investment value of China's spending money has been gradually mined out by the market, and its price rise is also accelerating.

 

首先花钱并不属于流通钱,它在当时不能当钱使用,花钱大部属于历代民间铸造,具有发行数量少,涉及内容广,能传世品种少,出土数量稀的特点,再加上当时官方和民间对中国花钱的铸造发行也各有侧重,且互有补充。花钱与当地民俗、宗教息息相关,其图案大多反映当时居民的生活态势,因币面上的图案、文字精美而备受收藏者喜爱。

First of all, spending money was not a kind of circulating money. It could not be used as money at that time. Most of the money spent belonged to the folk casting of the past dynasties. It had the characteristics of a small number of issues, a wide range of contents, a small number of varieties that could be handed down from generation to generation, and a small number of unearthed materials. In addition, at that time, both the official and the folk paid special attention to the casting development of China's money, and complemented each other. Spending money is closely related to local folk customs and religions. Most of its patterns reflect the living situation of the residents at that time. Because of the exquisite patterns and characters on the coins, they are loved by collectors.

 

此枚花钱,属道教,正面楷书“镇宅之宝”,和八仙法器,背面为“驱邪降福”八卦龙凤纹图案,此枚钱币版面之大,十分少见。其制作精美,造型独特,无论是克重还是直径实为花钱中罕见的精品。此花钱挂在正门上或挂在主屋房梁之上,正面对外,以法器镇宅驱邪,背面对宅,龙凤呈祥,降福降泽,以此作为镇宅、驱邪、避凶、祈福之用。

This coin belongs to Taoism, with regular script on the front "treasure of zhenzhai", and the eight immortals artifact. On the back is the pattern of eight trigrams dragon and phoenix pattern of "expelling evil and descending happiness". This coin is very rare because of its large layout. Its exquisite production, unique shape, both gram weight and diameter is a rare boutique in the money. This money is hung on the front door or on the beam of the main house. It can be used to ward off evil spirits with magic tools on the front and to ward off evil spirits. On the back, the dragon and the Phoenix are auspicious. It can bring down blessings and bring down prosperity. It can be used to ward off evil spirits, avoid evil spirits and pray for blessings.

 

投资钱币有很多途径,精美的钱币历来都受人追捧,特别是市场少见的钱币。因工艺难度大、艺术价值高,且传世量减少,但如买到真品,却有较大的升值空间。花钱与其他种类的钱币相比,由于当时不属于流通币,而且传下来的更是非常少,所以现在钱币收藏人群,对花钱的认识越来越清楚,对钱币越来越青睐。

There are many ways to invest in coins. Exquisite coins have always been sought after, especially those rare in the market. However, it is more difficult to buy genuine works because of their high value. Compared with other kinds of money, money was not current money at that time, and there were very few money passed down. So now money collectors have a clearer understanding of money, and they are more and more interested in money.

 

花钱作为一种物质文化,是从清的社会文化中沉淀下来的,从另一个或多个侧面反映了钱币铸造的特定历史时期的政治、经济、文化的历史概貌,因此有着其他历史文物不可替代的文化价值。它留存至今,作为历史的孑遗,文化的传承,精美的个体,使之都具有一定的收藏价值和投资价值。

As a kind of material culture, spending money is precipitated from the social culture of the Qing Dynasty. It reflects the political, economic and cultural overview of the specific historical period of coin casting from another or more aspects, so it has irreplaceable cultural value of other historical relics. As a relic of history, cultural heritage and exquisite individual, it has a certain collection value and investment value.

 

 

此件藏品现在展卖于古玩行商城平台中,据持宝人介绍说,这件古钱币是祖上传下来的。曾让专家老师鉴定过,绝世精品。在本公司得知其有这件罕见珍品,特邀其持这件古钱币参加,现持宝人因资金周转困难原因。忍痛割爱愿将此件古钱币委托本公司代其通过网络媒体进行寻找买家。如对此藏品有兴趣收藏者,可拨打企业联系电话:400 686 3616进行洽谈。

The collection is now on display on the platform of the antique shop. According to the treasure holder, the ancient coin was handed down from the ancestors. It has been appraised by experts and teachers and is a peerless masterpiece. After learning that it has this rare treasure, our company specially invited it to take part in this ancient coin. Now the holder of the treasure has difficulty in cash flow. I am willing to entrust this ancient coin to our company to search for a buyer through internet media. If you are interested in this collection, you can call the business contact number: 400 686 3616 for negotiation.

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有